presentation

MBA Traduction

Traduction et interprétariat

Adresse
1 rue Racine
44 000 Nantes

Tél. +33 (0)2.40.69.50.19
Fax +33 (0)2.40.69.82.39
contact@mbatraduction.com


 

Si nous intervenons sur tout type de traduction, nous sommes particulièrement conscients de la portée et des enjeux liés à la traduction de documents institutionnels ou à la traduction de documents confidentiels. Nous avons ainsi développé une expertise particulière en traduction technique et spécialisée, nécessitant de traduire des termes spécifiques et précis.

Traduction technique

La traduction spécialisée ou technique est propre à un secteur ou domaine d’activité. Dans l’industrie, par exemple, la traduction peut servir à comprendre le fonctionnement d’une machine. La traduction technique traite des textes propres à un savoir-faire, à une technologie, à une science, à un art… La traduction technique nécessite une expertise linguistique et technique associée à de solides compétences en traduction.

La spécialisation du traducteur dans un domaine de traduction (BTP, banque, industrie aéronautique, agroalimentaire, comptabilité, médecine, électronique, marine…) est capitale car elle permet d’assurer l’équivalence parfaite entre les termes techniques de la langue de départ et ceux de la langue d’arrivée. Parce qu’une erreur de traduction est préjudiciable, il est primordial pour MBA Traduction de s'appuyer sur de véritables experts métiers. Leur expertise couvre les principaux domaines de traduction technique parmi ceux recensés par la SFT (Société Française des Traducteurs).


- Traduction de brevet,
- Traduction de cahier des charges,
- Traduction de fiches produits, de modes d'emploi de machines, de systèmes...,
- Traduction de rapports d'experts,
...

Traduction juridique

Les traductions juridiques font l’objet d’une forte demande. Le droit est soumis à des usages spécifiques à chaque pays et à chaque époque. Les dictionnaires juridiques ne suffisent pas aux traducteurs juridiques qui doivent savoir interpréter correctement les textes complexes auxquels ils sont confrontés.

Dans le domaine juridique, en particulier transfrontalier (exemples: traduction de règlements européens mais aussi de conventions internationales, d'engagements, de contrats…), les enjeux sont particulièrement importants. La traduction de certains documents juridiques et administratifs répond à un processus de certification conforme (traduction conforme).

Tous les documents juridiques nécessitent une traduction experte impliquant une bonne maîtrise du domaine juridique afin de livrer une traduction adaptée et ce quelle que soit la langue cible.
Agence de traduction basée à  Nantes, MBA Traduction a développé une expertise spécifique dans ce type de missions juridiques:

- Traduction de contrats, actes notariés, actes d'huissiers...
- Traduction des statuts d'entreprises,
- Traduction de jugements,
- Traduction de documents réglementaires (conditions générales de ventes...)
- Traduction de factures commerciales,
- Traduction de plaintes,
- Traduction de documents fiscaux...

Traduction assermentée

Ce type de traduction certifiée ne peut être réalisée que par des traducteurs agrées, des traducteurs assermentées qui sont inscrits comme experts judiciaires.

La différence essentielle de ce type de traduction réside dans le fait qu'elle est réalisée par un traducteur expert (très souvent appelé traducteur assermenté), c'est à dire qu'il est déclaré comme expert près la Cour d'Appel de sa région.
Ce caractère certifié atteste que la traduction est authentique, exacte et conforme au document source, ce qui lui donne un caractère légal et en fait un document officiel pouvant être produit dans le pays destinataire.

Quels documents doivent être certifiés ? Tous les documents peuvent l'être, c'est pourquoi la traduction assermentée n'est pas une spécialité en soi mais une aptitude à donner une dimension officielle à une traduction (traduction technique, juridique ou autre).
Bon nombre de traductions assermentées concernent les documents d'état civil requis par les autorités locales (administration, consulats, ambassades, tribunaux, universités...) :

- Traduction de carte d'identité
- Traduction d’acte de naissance
- Traduction de diplôme
- Traduction de bulletin de note,
- Traduction de passeport
- Traduction d'extrait de casier judiciaire...

Outre les documents administratifs, l’assermentation concerne des documents juridiques, commerciaux, comptables, financiers...

M.B.A Traduction est ainsi une agence de traduction compétente pour intervenir dans la traduction de tous les documents officiels, grâce à son réseau de traducteurs experts près les Cours d'Appel.